击鼓其镗踊跃用兵
土国城漕我独南行
从孙子仲平陈与宋
不我以归忧心有忡
爰居爰处爰丧其 马
于以求之于林之下
死生契阔与子成说
执子之手与子偕老
于嗟阔兮不我活兮
于嗟洵兮不我信 兮

These violent delights have violent ends.
And in their triumph die, like fire and powder,
Which as they kiss consume.

不论平地与山尖
无限风光尽被占
采得百花成蜜后
为谁辛苦为谁甜

I am reaching but I fall
And the stars are black and cold
As I stare into the void
Of a world that cannot hold

层峦耸翠上出重霄飞阁流丹下临无地鹤汀凫渚穷岛屿之萦回桂殿兰宫即冈峦之体势披绣闼俯雕甍山原旷其盈视川泽纡其骇瞩闾阎扑地钟鸣鼎食之家舸舰弥津青雀黄龙之舳云销雨霁彩彻区明落霞与孤鹜齐飞秋水共长天一色渔舟唱晚响穷彭蠡之滨雁阵惊寒声断衡阳之浦

So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past.

那榆荫下的一潭,不是清泉,是天上虹;
揉碎在浮藻间,沉淀着彩虹似的梦。
寻梦?撑一支长篙,向青草更青处漫溯;
满载一船星辉,在星辉斑斓里放歌。

Thus conscience does make cowards of us all,
And thus the native hue of Resolution
Is sicklied o'er, with the pale cast of Thought,
And enterprises of great pitch and moment,
With this regard their Currents turn awry,
And lose the name of Action.

冰川纪过去了,
为什么到处都是冰凌?
好望角发现了,
为什么死海里千帆相竞?